183、《尤忆从阜阳参与山山婚礼旧日》
忆昨。千里去庆贺。路杳杳,风骤骤,晨云暗搓搓。 当时山郎腆赧、粲娘娇绰,宾朋正群座,一场盟言誓约。 尤记相别之后,独自辗转,独自游玩,独归宣城车站,厅门前,幽幽苦苦野坐。 当时穹霄零落,星月隐烁,只暮雁南飞,丕丕径向宁波。 当时哀感,叹周遭无人佐伴,渺渺茫茫,沉沉默默,孤单憔悴客。 至今尚悔,愁衣衫纤薄,离夜清冷,太宵瑟瑟,只身彳亍漂泊。 蹉跎。此番又逢旧天气,又览缘人双对,才觉暌违许久,甚少与君倾说。 徂年真情尧尧,今朝数语寥寥,缘来缘散两分行,惟愿顺遂安好。 ——《尤忆旧日从阜阳前行、参与好友山山婚礼之后》 附:1、暗搓搓:原本是宁波方言,指私自,暗自,此处指“天气阴暗潮湿”。2、腆赧(tiǎnnǎn)即“腼腆羞赧”,指害羞脸红,举止拘束。3、粲娘娇绰:即“新娘娇娜绰约”,指山山所娶得老婆形容姣好,仪态优美。4、幽幽苦苦:焦灼等待貌。5、野坐:在偏僻的地方静坐。6、丕丕(pīpī)此处指大雁成群南飞样。7、佐(zuǒ)伴:陪伴。8、太宵:深夜。9、彳亍(chìchù)此处指周折于,来回。10、缘人:新人,新成婚的人。11、尧尧(yáoyáo)此处指感情至真至纯。12、顺遂:顺利,如意,一切合心事。